Salta navigazione.
50 ans SUSLLF
Società Universitaria per gli Studi
di Lingua e Letteratura Francese

Comunicazioni SUSLLF

Borse di Dottorato Università di Losanna

La Prof.ssa Valentina Ponzetto segnala che mette a concorso due borse di dottorato di durata quadriennale all'università di Losanna, per ricerche sui Théâtres de société del Settecento e dell'Ottocento, nell'ambito di un progetto di ricerca finanziato dal Fonds National de la Recherche Suisse.Il bando è on-line su Fabula  al seguente indirizzo
http://www.fabula.org/actualites/postes-de-doctorant-e-s-fns-en-litterature-francaise-moderne-xviiie-et-xixe-siecle-universite-de_73923.php
L'importo annuale della borsa varierà fra i 47000 e i 50000 franchi svizzeri, con incrementi progressivi.

Bando di gara per dottorandi delle università italiane

Si invita a prendere visione sul sito
http://institutfrancais-italia.com/en/studi-superiori/attualita/bando-di-gara-per-dottorandi-delle-universita-italiane
del bando di gara per dottorandi delle università italiane proposto dall'Ambasciata di Francia  in Italia - Institut Français di Roma.

Lutto nella Francesistica

Il 2 aprile 2016 si è spento il Prof. Antoine Fongaro. La consorte ha trasmesso queste righe:
"Non ha mai voluto, me lo diceva da anni, che si facesse rumore intorno alla sua prevista sparizione (aveva 97 anni, ma stava benone). E' per fare la sua volontà ('Pas de fleurs, pas d'annonces, de Messe') che non ho dato 'pubblicità' alla sua morte e non per dimenticanza.
Se volete onorare la sua morte... fate quello che lui desiderava: il silenzio".

Aggiornamento Festa della Lettura

Per motivi organizzativi, la giornata della lettura programmata per il 19 aprile p.v. presso il Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture straniere di Roma Tre, è rinviata al 3 maggio, dalle 10,30 alle 13 nell’aula Ignazio Ambrogio dello stesso Dipartimento.
 

Festa della Lettura 2016

Università degli Studi Roma tre
Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture straniere
Martedì 19 aprile, ore 10-12
aula Ignazio Ambrogio
Via del Valco di San Paolo 19 – 00146 Roma

Lutto nella Francesistica

E’ mancata la Professoressa Giuliana Toso Rodinis, professore  ordinario di Letteratura francese nella già Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Padova.

Le sue ricerche la fanno ricordare soprattutto quale appassionata specialista della Francofonia, della letteratura del Maghreb; ha portato alla diffusione e all'onore il teatro di Emmanuel Roblès, ha studiato (ed è il titolo di un libro) Les voix marocaines de l'espoir. Sono noti i suoi lavori pionieristici dedicati a Thahar Djaout, Rachid Boudjedra, Habid Tengour. Ha saputo tessere legami profondamente interculturali e ha segnato con il suo magistero generazioni di studenti e ricercatori.

Alla famiglia, agli amici, agli allievi vanno le condoglianze della SUSLLF.

De la part de l'Ambassade de Belgique en Italie

S.E. Patrick Vercauteren Drubbel, Ambasciatore del Belgio, i collaboratori diplomatici e il personale ringraziano per la solidarietà e la vicinanza dimostrate in questo triste momento per il Belgio.
 
Ambasciata del Belgio in Italia

Attentats à Bruxelles - 22 mars 2016

Nous sommes dans la pitié pour les victimes et dans la réprobation des attentats qui blessent si profondément la Belgique aujourd’hui. Comme tant de messages le soulignent, nous sommes tous Français et nous sommes tous Belges!
Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese (SUSLLF)

Voeux de Pâques 2016

Pâques 2016 - Les vœux du Bureau

 

Victor Hugo dit: «Il faut que l’herbe pousse et que les enfants meurent.» Moi je dis que la loi cruelle de l’art est que les êtres meurent et que nous-mêmes mourions en épuisant toutes les souffrances pour que pousse l’herbe non de l’oubli mais de la vie éternelle, l’herbe drue des œuvres fécondes, sur laquelle les générations viendront faire gaiement, sans souci de ceux qui dorment en dessous, leur «déjeuner sur l’herbe».
Marcel Proust, Le Temps retrouvé

               Cyrano
[...] mais maintenant ce serait
Insulter
Cette nuit, ces parfums, cette heure,
la Nature,
Que de parler comme un billet doux
de Voiture!
Laissons d’un seul regard de ses
astres, le ciel
Nous désarmer de tout notre
artificiel:
Je crains tant que parmi notre
alchimie exquise
Le vrai du sentiment ne se volatilise,
Que l’âme ne se vide à ces passe-
temps vains,
Et que le fin du fin ne soit la fin des
fins!
Edmond Rostand, Cyrano de Bergerac, Acte III, scène VII

Si les écrivains, plus que d’autres utilisateurs de dictionnaires, ont avec eux un rapport privilégié, c’est aussi une forme d’allégorie: celle du rapport entre lire, écrire et le temps. Car l’écrivain est celui qui met du temps dans les mots, leur donne plus que du temps, il leur donne le temps, par le pouvoir qu’ils ont ensuite de continuer d’agir.
Henri Meschonnic, Des mots et des mondes

IV
Au plus fort de l’orage, il y a toujours un oiseau pour nous rassurer. C’est l’oiseau
inconnu. Il chante avant de s’envoler.
V
La sagesse est de ne pas s’agglomérer, mais, dans la création et dans la nature communes,
de trouver notre nombre, notre réciprocité, nos différences, notre passion, notre vérité, et
ce peu de désespoir qui en est l’aiguillon et le mouvant brouillard.
VI
Allez à l’essentiel: n’avez-vous pas besoin de jeunes arbres pour reboiser votre forêt?
VII
L’intensité est silencieuse. Son image ne l’est pas. (J’aime qui m’éblouit puis accentue
l’obscur à l’intérieur de moi.)
René Char, Les Matinaux