Salta navigazione.
50 ans SUSLLF
Società Universitaria per gli Studi
di Lingua e Letteratura Francese

Comunicazioni SUSLLF

IN VISTA DI RIDEFINIZIONE DELLE DECLARATORIE L-LIN/03 E L-LIN/04

Da alcune settimane i rappresentanti dell'Area 10 CUN ci invitano a rivedere le declaratorie di nostra pertinenza in vista di lavori di ridefinizione delle medesime.
In allegato il Direttivo presenta ridefinizione delle Declaratorie di L-LIN/03 e L-LIN/04, in accordo con il Seminario di Filologia francese e con il DORIF.
I Soci che desiderassero proporre ulteriori modifiche (sia in porre che in levare) sono pregati di farlo entro il prossimo 8 febbraio c.a.contattando mariagrazia.margarito@unito.it, affinché al più presto il documento sia inoltrato al CUN.
 
Si ringrazia per la collaborazione.

Revisione delle riviste: informazioni

Da parte del Direttivo SUSLLF

Riguardo agli elenchi riviste di fascia A di recente pubblicazione nel sito ANVUR, è giunta informazione da parte del Gruppo di Lavoro che tali elenchi recepiscono la situazione precedente, aggiornata con le valutazioni delle richieste di inclusione presentate nel 2013-14 dai direttori di alcune riviste prevalentemente italiane e con alcune esclusioni per difetto di titoli, effettuate
direttamente dalla struttura dell'ANVUR. Ancora non sono incluse in tale elenco le riviste straniere da inserire in fascia A e ancora non è iniziata la revisione generale delle riviste italiane.
Questo lavoro di revisione occuperà verosimilmente gran parte del 2016. Vi è dunque tempo per due tipi di segnalazioni:

  • Chi ha pubblicato – in particolare giovani non strutturati all’Università – su riviste straniere che non compaiono attualmente né in fascia A né nella lista delle riviste scientifiche, perché di fatto non ancora rilevate dal Cineca, lo segnali, in vista delle future ASN;
  • Chi ha solidi argomenti per proporre l’inserimento di una rivista straniera in fascia A, lo segnali ugualmente, tenendo conto dei criteri generali enunciati dall’ANVUR, e tenendo conto altresì che ancora non si conoscono i criteri operativi con cui l’ANVUR chiederà al Gruppo di lavoro di procedere (una prima immissione in tempi brevissimi riguarderà solo riviste indicizzate nelle fasce più alte delle maggiori classificazioni internazionali).

Le segnalazioni motivate possono essere inviate ai seguenti componenti del Direttivo SUSLLF: mariagrazia.margarito@unito.it ; patrizia.oppici@unimc.it ; marisa.verna@unicatt.it
che le inoltreranno al Gruppo di Lavoro ANVUR, in particolare a Benedetta Papasogli, incaricata per il settore concorsuale 10/H1.

E’ dunque sospesa quest’anno la procedura di richiesta di upgrading da parte dei direttori di riviste. In ogni caso secondo il regolamento ANVUR le riviste escluse l’ultima volta dall’upgrading richiesto devono aspettare tre anni dall’ultima richiesta, prima di una nuova valutazione.

Guirlande de Noël 2015

NOËL 2015

LES VOEUX DU BUREAU SUSLLF

 

Le bon sens est la chose du monde la mieux partagée : car chacun pense en être si bien pourvu, que ceux même qui sont les plus difficiles à contenter en toute autre chose, n'ont point coutume d'en désirer plus qu'ils en ont. En quoi il n'est pas vraisemblable que tous se trompent; mais plutôt cela témoigne que la puissance de bien juger, et distinguer le vrai d'avec le faux, qui est proprement ce qu'on nomme le bon sens ou la raison, est naturellement égale en tous les hommes; et ainsi que la diversité de nos opinions ne vient pas de ce que les uns sont plus raisonnables que les autres, mais seulement de ce que nous conduisons nos pensées par diverses voies, et ne considérons pas les mêmes choses. Car ce n'est pas assez d'avoir l'esprit bon, mais le principal est de l'appliquer bien. Les plus grandes âmes sont capables des plus grands vices, aussi bien que des plus grandes vertus; et ceux qui ne marchent que fort lentement peuvent avancer beaucoup davantage, s'ils suivent toujours le droit chemin, que ne font ceux qui courent, et qui s'en éloignent.

René Descartes, Discours de la méthode, 1637, p. 75, Ed. Folio Essais

 

Eugénie trouva des charmes tout nouveaux dans l’aspect de ces choses, auparavant si ordinaires pour elle. Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au-dehors les rayons du soleil. Elle eut enfin ce mouvement de plaisir vague, inexplicable, qui enveloppe l’être moral, comme un nuage envelopperait l’être physique. Ses réflexions s’accordaient avec les détails de ce singulier paysage, et les harmonies de son cœur firent alliance avec les harmonies de la nature.

Honoré de Balzac, Eugénie Grandet, Paris, Flammarion, 2000, p. 112

 

Toute lecture est traduction, passage de la vision formelle de l’univers à une façon particulière de le sentir ou de le percevoir, d’une représentation du monde-texte (en lettres écrites) à une autre (en lettres vues et entendues). Des études récentes ont montré que la partie de notre cerveau qui organise la réception du texte est aussi celle qui nous permet de discerner les formes et les distances. Autrement dit, le fait de lire, d’un point de vue physiologique, consiste à traduire les formes physiques de l’univers en représentations imaginaires et, en même temps, spatiales. Lire, c’est traduire matériellement la réalité du monde dans la réalité telle que nous la ressentons.

Alberto Manguel, La traduction comme lecture, "Le Monde diplomatique", mai 2009, p. 31

 

La liberté que j’ai cherchée si loin et avec si peu de succès, je l’ai découverte en écrivant ces pages. Ma vie vécue fut tout entière effort et contraintes, combats et conquêtes. Ma vie revécue pour en faire le récit a repris la légèreté des rêves.
De creature je suis devenu créateur.

Jean-Christophe Rufin, Le grand Coeur, Paris, Gallimard, 2012, p. 561

CONVEGNO INTERNAZIONALE SUSLLF - Macerata 22-23 settembre 2016 - APPEL

Colloque international SUSLLF

Université de Macerata, les 22 et 23 septembre 2016

L’architecture du texte, l’architecture dans le texte
(organisé par la SUSLLF et l'Université de Macerata)

Appel à contribution

 

Depuis toujours la littérature a largement puisé dans l’architecture pour nourrir son imaginaire métaphorique, l’évolution de ses formes ainsi que sa pensée critique. Les lieux circonscrits et spécifiques (seuils, fenêtres, salons, boudoirs, chambres privées, chambres d’hôtel,...), les objets architecturaux (demeures, châteaux, cathédrales, théâtres, labyrinthes,...), les espaces urbains architecturés (la ville, la place, les passages, les faubourgs, ...), les non-lieux de l’architecture contemporaine (hypermarchés, aéroports, aires d’autoroute, rocades, ....) sont autant de réseaux thématiques privilégiés des œuvres littéraires. Loin de constituer simplement des « motifs », ils fonctionnent à la fois comme un complexe modèle indiciel permettant d’élaborer un univers de référence, une jonction entre l’individu et le monde, une image matricielle – plastique, onirique, utopique, générative, métaphorique, allégorique – placée au cœur de l’horizon représentatif et poétique : ils réinventent les formes de l’espace représenté en même temps qu’ils favorisent le renouvellement des dispositifs de la narrativité romanesque.

En outre, au fil du temps l’histoire littéraire et la linguistique ont offert de nombreux et prodigieux exemples de l’utilisation de l’architecture par les écrivains dans l’ordre de la réflexion théorique et dans l’élaboration de leurs projets. La pyramide verticale de La Comédie humaine balzacienne, the house of fiction de Henry James, la cathédrale proustienne, le labyrinthe de Borges, l’immeuble de Georges Perec représentent des architectures imaginaires magistrales qui révèlent, simultanément, la constitution spatiale de l’œuvre, ses lois formelles, son rapport au réel, à la fiction, aux possibles de l’autoréflexivité. Par ailleurs, même la pensée de l’œuvre et son processus génétique relèvent bien souvent de la perspective architecturale, des principes et des pratiques de l’« édification » de monuments littéraires. C’est à travers une large gamme de correspondances,d’apparentements, de comparaisons, de métaphores, d’analogies structurelles que se déploie un véritable « lexique de la construction », qui traduit la complexité de l’inscription du discours architectural dans le texte de même que l’architecture des formes textuelles les plus différentes. En particulier, le rôle de la conception architecturale apparaît décisif dans la construction des grandes unités textuelles englobant plusieurs œuvres (cycles, séries, œuvres-monde, romans fleuve, ...), où l’agencement global des textes peut configurer des paradigmes multiples de liaison et d’organisation, leur visée unificatrice ou leur destructuration – tout en reflétant la place qu’occupe le processus d’invention et de vision dans le « projet » architectural-littéraire.

Le premier objectif du colloque est donc d’interroger ces relations plurielles de l’œuvre avec l’architecture, ces profondes complémentarités entre l’écriture, le savoir architectural et l’espace, qui permettent de poser des questions centrales à la littérature dans sa dimension formelle, symbolique et historique.

Pistes e et axes de recherche proposés :
- Les modes d’inscription du discours architectural dans le texte narratif et dans le texte poétique
- Lexiques et vocabulaires architecturaux dans les représentations des espaces romanesques
- Stratégies argumentatives et rhétoriques de la configuration de l’espace architecturé
- Métaphores architecturales de l’œuvre et grandes images matricielles
- Les paradigmes constructifs des « œuvres globales » (œuvres-monde, cycles)
- Desseins littéraires et desseins architecturaux : l’architecture du « projet » de l’œuvre
- Interférences entre espaces architecturés et nouveaux dispositifs narratifs
- Architectures visionnaires et formes littéraires
- Théories architecturales et poétiques du roman
- Nouvelles écritures de l’espace architecturé
- Différentes approches linguistiques au système de la langue, dans l'architecture des relations et des structures qui le parcourent, et telles qu'elles ont été décrites par les linguistes et leurs théories au fil du temps
- L'argumentation en tant qu'architecture discursive et textuelle: stratégies, outils et notions pour l'analyse théorique, usages textuels.Calendrier
- date limite d'envoi des propositions : 15 mars 2016
- acceptation des propositions : 15 avril 2016
- dates du colloque : 22-23 septembre 2016

Les propositions de communication (environ 2000 signes espaces compris) doivent être envoyées aux adresses suivantes:
patrizia.oppici@unimc.it
susi.pietri@unimc.it

Langues de communication : français, italien.

Comité scientifique
- Marie-Christine Jullion (Université de Milano)
- Patrizia Oppici (Université de Macerata)
- Paola Paissa (Université de Torino)
- Benedetta Papasogli (LUMSA)
- Susi Pietri (Université de Macerata)

Comité d'organisation
- Patrizia Oppici (Université de Macerata)
- Susi Pietri (Université de Macerata)
- Anna Isabella Squarzina (LUMSA)
- Silvia Vecchi (Université de Macerata)
- Rosaria Grottola (Université de Macerata)
- Manuela Verdenelli (Université de Macerata)

Appel permanent à publication d'articles dans le cadre de la diffusion de recherches menées par de jeunes chercheurs

Per dottorandi, addottorati, ricercatori

Appel permanent à publication d'articles dans le cadre de la diffusion de recherches menées par de jeunes chercheurs
Le Comité scientifique de la revue Recherches et Applications : le Français dans le Monde,  qui paraît deux fois par an, souhaite ouvrir davantage la revue à de jeunes chercheurs en fin de thèse ou ayant soutenu leur thèse dans les trois années précédentes. Sont publiés dans la section Varia, des articles inédits  concernant l’enseignement et l’apprentissage du français, sa relation avec les langues du monde dans les contextes socio-éducatifs et socio-politiques d´esneignement et de diffusion. Les projets d´articles, qui seront sélectionnés après double évaluation à l’aveugle des manuscrits rendus anonymes, doivent être calibrés sur un format de 20 000 signes (caractères et espaces compris) et respecter les normes éditoriales de la revue (voir http://fipf.org/sites/fipf.org/files/instructions_aux_auteurs.pdf). Ils sont à envoyer pendant deux périodes annuelles (du 1er février au 30 avril, du 1er septembre au 30 novembre), aux trois coordonnateurs de la section Varia, accompagnés d´un CV et d´une lettre de recommandation de leur directeur de thèse précisant la date et l´établissement de soutenance passée ou à venir de la thèse et détaillant les points forts et l’originalité du travail du candidat. Les articles co-écrits avec le directeur ne seront pas pris en compte dans cette rubrique. Par ailleurs, le meilleur premier article d’un jeune chercheur pourra être sélectionné pour une double publication, dans Recherches et Applications et son partenaire la Revue Canadienne des Langues Vivantes, dans la visée de soutenir la recherche et la publication d’articles de qualité en langue française.
Les directeurs de thèse sont invités à largement diffuser cet appel permanent et à encourager leurs jeunes chercheurs à envoyer des propositions.
 

AUTRE PROPOSITION - L'Information grammaticale

 

L'Information Grammaticale_ publie plusieurs fois par an des présentations de thèse.

Celles-ci peuvent s’intéresser à toutes les composantes de la langue : phonétique, morphologie, syntaxe, lexique,  stylistique, et sous différents aspects : étude synchronique ou diachronique, variation, francophonie, genres de textes, oral ou écrit, nouveaux types d’écrits, comparaison entre les langues, sociolinguistique, psycholinguistique, pragmatique, histoire des grammaires et des dictionnaires, épistémologie, didactique, traduction, apprentissage etc.

Fondée en 1979 par Guy Serbat (professeur émérite à l'Université de Paris IV-Sorbonne), la revue de L_'Information Grammaticale_ est diffusée dans trente quatre pays, dont les Pays-Bas, le Canada, la Belgique, la Suisse, le Japon, l'Espagne, l'Italie, le Royaume-Uni et les Etats-Unis.

D’un volume de 13 000 signes et conformes aux consignes éditoriales (voir site de la revue :
http://www.informationgrammaticale.com/index.htm [1]), les présentations de thèse peuvent être envoyées aux deux adresses électroniques suivantes en cours d'année :
presentations_de_these@informationgrammaticale.com [2], et berengere.bouard@univ-lorraine.fr [3]

LUTTO NELLA FRANCESISTICA

Lo scorso 14 maggio 2015, all’età di 97 anni, si è spento a Parigi Georges Blin.

Professore onorario al Collège de France, ideatore della rivista “Fontaine” che raccoglieva testi di scrittori francesi della Resistenza, è stato protagonista di spicco della critica letteraria in Francia. Famosi i suoi studi su Baudelaire e  Stendhal, come quelli a carattere filosofico.

La SUSLLF esprime il suo cordoglio per la scomparsa del grande studioso.

MESSAGGIO DALL'AMBASCIATA DI FRANCIA A ROMA

Merci beaucoup chère Madame, à la SUSLLF et à vous-même pour ce message de soutien et de solidarité, de la part de partenaires qui nous sont très chers et très proches.
Bien à vous.

Benoît Tadié
Attaché de coopération scientifique et universitaire
Ambassade de France en Italie/Institut français d’Italie
Piazza Farnese, 67 – 00186 Roma

COMUNICAZIONE AI SOCI

Nella colonna di sinistra della page d’accueil del nostro sito SUSLLF compariranno due Vetrine per le pubblicazioni dei Soci: Pubblicazioni scientifiche, Pubblicazioni altre.

I Soci sono invitati ad inviare, per l’inserimento, l’annuncio dei propri lavori alla Prof.ssa Elisa Bricco elisa.bricco@unige.it per la vetrina “scientifica”, alla Prof.ssa Mariagrazia Margarito mariagrazia.margarito@unito.it per la vetrina “altre pubblicazioni”.

Modalità di presentazione:

  • Nome e Cognome Autore/i,
  • titolo,
  • editore,
  • città d’edizione,
  • anno,
  • numero pagine,
  • ISBN,
  • prezzo,
  • link editore (facoltativo),
  • immagine della copertina (jpg),
  • eventuale sintesi dell’opera, o capitolo rappresentativo.

Il Direttivo