Salta navigazione.
50 ans SUSLLF
Società Universitaria per gli Studi
di Lingua e Letteratura Francese

Pubblicazioni dei Soci

Qui sono raccolte le voci bibliografiche inserite direttamente dai Soci della SUSLLF, raggruppate in base al tipo di contenuto. Allo scadere di ogni anno solare sarà pubblicato un file PDF contenente le voci bibliografiche inserite dai singoli soci ripartite secondo i criteri di soggetto presenti nel volume di Francesistica.
TitoloAutoreSoggetto
La nominazione degli eventi nella stampa. Saggio di semantica discorsivaRachele RausTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Viaggio in ItaliaPierino GalloLETTERATURA FRANCESE - Studi generali
Saggio sulla poesia epicaPierino GalloLETTERATURA FRANCESE - Settecento
L'OblioGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Studi generali
Le forme del silenzio nel movimento del sensoRachele RausTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Les poétiques italiennes du “roman”. Simon Fórnari, Jean-Baptiste Giraldi Cinzio, Jean-Baptiste PignaGiorgetto GiorgiTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Maiores autem nostri ut Iesus naue, Ierobaal, Samson, David (Off. 1, 175)”: la filiazione esemplare fra Ebrei e Cristiani nel De officiis di Ambrogio da MilanoMichela Lo FeudoTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Jules Verne, Viaggi... nell’incredibile. “Una città ideale” e “Frritt Flacc”Monia MezzettiTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Il lavoro del consumatoreGiovanni Tallarico TRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Il reddito minimo universaleGiovanni Tallarico TRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
La sociologia di GiddensGiovanni Tallarico TRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Il tappo di cristalloGiovanni Tallarico TRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
“«Devi desiderare… Devi essere desiderabile!» L’assoggettamento contemporaneo del desiderio”Maria Antonietta MasielloTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
“La libertà civile è ancora possibile? Per smascherare una nuova schiavitù”Maria Antonietta MasielloTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
“«Liberismo» versus Liberalismo”Maria Antonietta MasielloTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
“Francia, America. Due concetti di libertà”Maria Antonietta MasielloTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
Marceline Desbordes-Valmore, Poesie, introduzione e cura di Danilo ViccaDanilo ViccaTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Joséphin Soulary, Poesie, introduzione e cura di Danilo ViccaDanilo ViccaTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Trattato del segno visivo. Per una retorica dell'immagineIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
53 centimetriIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Cronache di una società annunciataIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Lo specchio del calligrafoIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Il peso di un'animaIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Viscerale. Un grido dalle banlieueIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Diario di un cazzeggiatoreIlaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Ritratto di un ragazzo da buttare alle ortiche Ilaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Mio padre fa la donna delle pulizie Ilaria VitaliTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Il vicario delle ArdenneFrancesca MilaneschiTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Ne révèle pas nos mots de passe / Non rivelare le nostre parole d'ordineAlessandro CostantiniTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
Signori della rugiada Alessandro CostantiniTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
pòtoprens nan sewòn / Porto Principe con la flebo Alessandro Costantini - Marie-Hélène LaforestCOMPARATISTICA E FRANCOFONIA - Letterature francofone
Anthony Phelps. Textes choisis pour une lecture vénitienne / Testi scelti per una lettura venezianaAlessandro CostantiniCOMPARATISTICA E FRANCOFONIA - Letterature francofone
Les Voyageurs en Orient - Antologie des voyageurs français dans le Levant au XIXème siècleVito PecoraroLETTERATURA FRANCESE - Ottocento
Discours en l’honneur de GoetheVito PecoraroTRADUZIONI - Traduzioni di saggi e studi
La scarpetta di rasoSIMONETTA VALENTILETTERATURA FRANCESE - Novecento
I giardini sul mareRossana CurreriTRADUZIONI - Traduzioni di opere letterarie
43 secondi in L'Almanacchino - Le parole della radioGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - XXI secolo
Testi per nulla in Racconti e prose breviGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
Basta in Racconti e prose breviGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
Immaginazione morta immaginate in Racconti e prose breviGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
Bing in Racconti e prose breviGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
Il glorioso rimpatrio dei ValdesiGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Cinquecento
Il romanzo, il realeGabriella BoscoCOMPARATISTICA E FRANCOFONIA - Letterature comparate
Il romanzo, l'ioGabriella BoscoCOMPARATISTICA E FRANCOFONIA - Letterature comparate
Tutti i bambini tranne unoGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
La via d'uscitaGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - XXI secolo
Il SolitarioGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - Novecento
SarinagaraGabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - XXI secolo
L'amore nuovo.Gabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - XXI secolo
Anche se avessi torto. Storia di un sacrificio.Gabriella BoscoLETTERATURA FRANCESE - XXI secolo